古い学校の翻訳慣行を取り除き、オープンソース翻訳管理システムをインストールして、ビジネスアプリケーションにローカリゼーションを追加します。
概要
私たちは休憩の後に戻ってきて、オープンソースソフトウェアの世界で興味深いトレンドのトピックに関する一貫した記事を書くことに興奮しています。さらに、このプラットフォームが、既存のビジネスソフトウェアに価値を付加する可能性のあるすべての新しいオープンソースプロジェクトについて最新の状態に保つことをお知らせすることです。 このブログ投稿では、さまざまな観点から 翻訳管理システムを説明しようとします。どのようにグローバリゼーションとローカリゼーション があなたのオンラインビジネスサイトに利益をもたらすことができます。さらに、Translation Management Softwareが提供する自動化も調査します。 この記事では、次のポイントについて説明します。
翻訳管理システムとは何ですか?
A 翻訳管理システム(TMS) Webサイト/ソフトウェアまたはアプリケーションの翻訳を管理および自動化します。このソフトウェアは、Webサイトファイルを入力として受け取り、異なる言語に変換し、Webサイトを自動的に更新します。さらに、翻訳を管理するだけでなく、コラボレーターや編集者がシームレスに対話できる統合されたプラットフォームも提供します。
翻訳自動化ソフトウェア の些細な仕事は、ウェブサイトのローカリゼーションサービスを提供することであり、 オープンソースTMSは、他の多くの有用な機能と統合を提供するのに十分なほど豊富です。実際、統合には、サードパーティライブラリ、通信およびコラボレーションツールが含まれます。さらに、これらの翻訳管理システムは非常に堅牢であり、翻訳されたファイルを非常に迅速にプッシュし、最終的にWebサイトのSEOに優位性を与えます。
それはどのように機能し、何を提供しますか?
翻訳管理システムは、ビジネスウェブサイトの翻訳を管理する繰り返しタスクを自動化します。関連する利害関係者が協力して機能することを可能にするビジネスソフトウェアの翻訳された資産を管理するための規定を提供します。ただし、継続的な翻訳プロセスの進捗を追跡するために、ユーザーフレンドリーなインターフェイスを思いつく翻訳管理ツールを利用します。 オープンソース翻訳管理ソフトウェアの最もクールな部分は、スケーラビリティに関連する問題を解決するクラウドバージョンを使用できることです。したがって、プロジェクトのローカリゼーションを管理し、国境を越えてコンテンツの範囲を増やすことに焦点を当てることができます。 以下は、任意の翻訳管理システム(TMZ)のコア機能です。
サードパーティの統合のためのAPI
エンタープライズレベル TMS は、I18Nなどの他のアプリケーションや翻訳モジュールとの統合に使用されるAPIを常に提供します。
グローバル検索
翻訳管理システムには何千もの翻訳プロジェクトがあり、非常に多くの翻訳ファイルから特定のレコードを検索するのに非常に時間がかかる場合があります。したがって、優れたTMSには、文字列などの特定のレコードを見つけるのに役立つスムーズなグローバル検索機能が装備されています。
共有ダッシュボード
これは、翻訳管理ソフトウェアの別の些細な側面であり、関連するすべてのエンティティが共同で機能するダッシュボードを提供します。プロジェクトマネージャー、翻訳者、編集者が集まり、タスクを共同で処理します。
オーバーザエアグローバル化
この機能は、ビジネスWebサイトのアップデートを引っ張ってプッシュする間に行き来する時間と労力を減らすため、非常に素晴らしいです。 Webサイトのローカリゼーションサービスを提供し、翻訳プロセスを実行し、制作で実行されているアプリを更新するリッチフィアリングTMS。
翻訳メモリ
翻訳メモリは時間を節約し、効率を高め、翻訳プロセスをさらに速くします。そのため、新しいプロセスを開始せずにすべての繰り返し文字列が翻訳されるように、以前のすべての翻訳の記録を保持します。
グローバリゼーションとローカリゼーションのビジネス上の利点
このセクションでは、ビジネスアプリケーションに翻訳を追加することにリンクされている顕著な特典のいくつかについて説明します。
競争力
この急成長している世界では、最初から市場、品質、戦略に関して多くの競争があります。ほとんどの場合、アプリを市場でユニークにするための戦略を策定する必要があります。したがって、よく翻訳されたソフトウェアは、他の非翻訳アプリに対するソフトウェアに競争力を与えることができます。
グローバルリーチ
問題の事実は、このグローバルな村のアプリをグローバルなエンティティにしなければならず、ソフトウェアをさまざまなロケールに入れなければ起こり得ないということです。そのため、ソフトウェアにローカリゼーションをもたらすことで、グローバルな視聴者に感銘を与え、専門知識を紹介する機会が増えます。
ユーザーエンゲージメントの強化
理想的なケースは、ユーザー/訪問者が対話し、アプリケーションについてフィードバックを残すことができるユーザーエンゲージメントを持つことです。ただし、オープンソース 翻訳管理システム を使用してアプリに翻訳を追加し、それらを管理することで、ビジネスWebサイトがよりユーザーフレンドリーになります。
市場シェアの増加
これは、ビジネスソフトウェアのローカリゼーションとグローバル化の最大の利点の1つです。最終的には、さまざまな人口統計や言語に属するユーザーにリーチしている場合、リードを育て、販売を促進します。
合計
これにより、このブログ投稿の終わりになります。この記事を徹底的に行って、翻訳管理システムのエコシステムを理解したことを願っています。さらに、ウェブサイトのローカリゼーションサービスを提供する多くのオープンソース翻訳管理ソフトウェアがあります。ただし、ビジネスのニーズを念頭に置いて選択するのはあなた次第です。さらに、Webサイトのローカリゼーションは、あらゆるビジネスWebサイトの必須コンポーネントです。 最後に、 containerize.com は、さらなるオープンソース製品に関する記事を書いています。したがって、定期的な更新については連絡を取り合いましょう。
質問する
フォーラムでの質問や質問についてお知らせください。
FAQ
翻訳管理システムが必要ですか?
はい、静的リソースと動的リソースを含む大量のコンテンツを扱っている場合。したがって、オープンソース 翻訳管理ソフトウェア をホストして、翻訳を自動化および管理できます。
TMSの利点は何ですか?
翻訳管理システムの利点を知るために、このリンクにアクセスしてください。